(German)
Schlafe, mein Prinzchen, schlaf ein,
es ruhn Schäfchen und Vögelein.
Gärten und Wiesen verstummt,
auch nicht ein Bienchen mehr summt.
Luna mit silbernem Schein
Gucket zum Fenster herein;
schlafe beim silbernen Schein!
Schlafe, mein Prinzchen, schlaf ein!
Schlaf ein, schlaf ein!
(English)
Sleep, my little prince, fall asleep:
the lambs and birdies are resting,
the garden and meadow are silent,
and even the little bee hums no more.
Luna with a silver gleam
is pouring her light into the window.
Sleep by the silvery light,
sleep, my little prince, fall asleep!
撒母耳記下8
-
時間:2024.3.25(一)晚7:00
地點:濟南教會 B1
資料:http://contextualbiblestudy.blogspot.com
視訊:https://meet.google.com/jbv-adpp-tct
經文:撒母耳記下8
*大衛的軍事勝利*
*8:1* ( 代上...
3 天前
0 意見:
張貼留言