(German)
Schlafe, mein Prinzchen, schlaf ein,
es ruhn Schäfchen und Vögelein.
Gärten und Wiesen verstummt,
auch nicht ein Bienchen mehr summt.
Luna mit silbernem Schein
Gucket zum Fenster herein;
schlafe beim silbernen Schein!
Schlafe, mein Prinzchen, schlaf ein!
Schlaf ein, schlaf ein!
(English)
Sleep, my little prince, fall asleep:
the lambs and birdies are resting,
the garden and meadow are silent,
and even the little bee hums no more.
Luna with a silver gleam
is pouring her light into the window.
Sleep by the silvery light,
sleep, my little prince, fall asleep!
彼得前書 3
-
彼得前書 3
彼得前書 3:1-4
3:1 你們作妻子的要順服自己的丈夫;這樣,若有不信從道理的丈夫,他們雖然不聽道,也可以因妻子的品行被感化過來;
3:2 這正是因看見你們有貞潔的品行和敬畏的心。
3:3 你們不要以外面的辮頭髮,戴金飾,穿美衣為妝飾,
3:4 只要以裡面存著長久溫柔、安靜的...
2 天前


0 意見:
張貼留言