Ⅰ、引言:食物的恩典 如果上帝每天供應我們食物,我們應該對上帝表示感謝。很多基督徒父母在他的孩子很小時,就教導他們要謝飯禱告。來看一個兩歲的小女孩她怎麼謝飯(Meal Grace)的短片: 母:「What do you say when you pray for your food? 妳吃東西之前如何禱告?」 女:「God is good, let us thank Him for our food. 神真好,感謝賞賜我們食物。 By His hands we all are fed. 他雙手餵養萬物, Give us Lord, our daily bread. A-Men! 求主賜日用飲食。阿們!」 這小女孩只是洗完澡想吃點甜點,媽媽就問她:「妳吃東西前要說什麼?」她就說了上述的禱詞。她懂得要跟上帝感謝和祈求。希望我們也有孩童用的簡易中文禱詞,讓孩子從小就知道要感謝上帝的供應。 Ⅱ、麵包的意義(The Meaning of Bread)
4.一生依靠上帝的供應 再來講到Daily。 Daily就是我活著的每一天都要倚靠上帝的恩典,「當將你的事交託耶和華,並倚靠他,他就必成全。」(詩37:5)意思是,如果我相信活著的每一天,上帝會給我那一天的飲食,那今天我看見別人快餓死時,我就不會為我的明天或下個月要吃什麼而把東西貯存起來,所以Us和Daily是有關係的。當我確信上帝每一天會供應我的需要,我就不需要為我的明天,或下個禮拜,或下個月來擔心,因為上帝每一天會供應,這叫作我對上帝的信心。如果對上帝的信心夠,那麼今天只要我有兩份食物,又看到有個人快要餓死,我是自然可以把多的這份送給對方,因為明天要吃什麼上帝會供應。我對上帝明天仍會供應的信心,會影響我對今天就要餓死的人的愛心,所以Us和Daily是有關係的,一個是講到你信心的問題,一個是講到你愛心的問題。 Ⅳ、曠野的嗎哪(Manna in the Wilderness)
2. 我們將憂慮交託上帝 既然這樣,我們就可以把一切的憂慮交託給他,因為他會照顧,甚至我們每一天要吃的食物,他都在意,「不要憂慮說:吃什麼?喝什麼?穿什麼?這都是外邦人所求的,你們需用的這一切東西,你們的天父是知道的。你們要先求他的國和他的義,這些東西都要加給你們了。」(太6:31-33)在主禱文我們不是先求「願你的國降臨,願你的旨意行在地上」嗎?接下來上帝就會把我們需要的賜給我們。「你們要將一切的憂慮卸給神,因為他顧念你們。」(彼前5:7)經文裡的憂慮和顧念在英文是同一個字cares,中文就沒有這樣的字,英文說:「Casting all your cares on Him, For He cares for you.」,第一個cares是顧慮,把你的憂慮卸給上帝;第二個cares是顧念,因為他顧念我們。上帝顧念我們,所以我們就把憂慮交給上帝。 有一位福音女歌手Kelly Willard,在1978年寫了一首詩歌Cares Chorus: 「I cast all my cares upon You. 我將憂慮全交給你 I lay all of my burdens down at Your feet. 我將所有的重擔放你腳前 And anytime I don't know what to do, 無論何時我不知如何處置 I will cast all my cares upon You. 我要將憂慮全交給你。 I cast all my cares upon You. 我將憂慮全交給你 I lay all of my burdens down at Your feet. 我將所有的重擔放你腳前 And anytime I don't know what to do, 無論何時我不知如何處置 I will cast all my cares upon You. 我要將憂慮全交給你。 I cast all my cares upon You. 我將憂慮全交給你 I lay all of my burdens down at Your feet. 我將所有的重擔放你腳前 And anytime I don't know what to do, 無論何時我不知如何處置 I will cast all my cares upon You. 我要將憂慮全交給你 I will cast all my cares upon You. 我要將憂慮全交給你。」 很簡單的詩歌,但我覺得有很深的信仰意義在裡面,你只要抓住一點:上帝連你今天要吃什麼他都在意!他關心我們,所以你可以把你所有的憂慮交給他。我想在你一生的路上,會碰到很多的憂慮,你跟上帝說:「主啊,我把我的憂慮全交給你,因為你顧念我。」 我們要是學會把憂慮交給上帝,就不用自己一直背著重擔,我們是否相信上帝也同樣關心我們所在意的嗎?
3.學習會知足不可貪心 再來,我們要學會知足不要貪心。因為耶穌說:「Give Us Today Our Daily Bread.」,他不是說:「Give Us Today Our Daily Cake.」,耶穌說的是一種白麵包,就是為了活下去我們需要的基本碳水化合物,不是精緻昂貴、吃起來軟綿綿地蛋糕。這表示上帝是照顧我們最基本的需要,不是讓我們想要花俏、享受或浪費的,所以是Pray for Bread, not Cake.(祈求麵包而非蛋糕),因為上帝是Care our Need, not Greed.(照顧缺欠而非貪戀),你要貪,上帝不會照顧你。「貪財是萬惡之根。有人貪戀錢財,就被引誘離了真道,用許多愁苦把自己刺透了。」(提前6:10)
可是在新約有一個比亞古珥更棒的,他說不管怎麼樣,都學到了祕訣,「我並不是因缺乏說這話;我無論在什麼景況都可以知足,這是我已經學會了。我知道怎樣處卑賤,也知道怎樣處豐富;或飽足,或飢餓;或有餘,或缺乏,隨事隨在,我都得了祕訣。我靠著那加給我力量的,凡事都能做。」(腓4:11-13)經文這裡有兩個祕訣,一個是靠著主,一個是知足。亞古珥擔心如果太多我就會驕傲,如果太少我就會胡作非為,保羅說我學到祕訣(Secret of Paul),上帝給我太多,我知道怎麼感謝、分享和運用,我不會驕傲;如果給我太少,我也知道持守自己,不會因為太少就胡作非為,所以他說自己已經學到祕訣了:靠主和知足,學到上帝賜給他日用飲食的祕訣。我們一起低頭禱告。
在紐約勵馨董事長李吳淑儀女士大力推動及眾人促成下,勵馨基金會與「美國角聲佈道團」及「基督豐榮團契」,明年初將於柬埔寨金邊成立「少女豐榮之家(Pleroma Home for Girls)」,協助在柬埔寨遭受性剝削的不幸少女。勵馨基金會在安置庇護及兒少性侵害服務深耕多年,責無旁貸成為提供專業訓練給柬國「少女豐榮之家」的最佳選擇。
11月25日是聯合國的「國際終止婦女受暴日(International Day for Elimination of Violence against Women)」, 為了響應國際行動、主張婦女人權,勵馨基金會將於11月7日(日)至18日(四),邀請愛爾蘭策展人Mr Colm Dempsey來台舉辦「國際反性暴力海報展」,展出世界68國的的反性暴力海報,將種種避諱不言的角落事件,呈顯在你我眼前。
These last few weeks we have been reflecting on our experiences in being missionaries in 台灣 over the last 35 years. We came to台灣 when we were 28 years old, began learning 華語 in 台中 where we lived for just over a year. OMF is always short of people to do administration, so, after just one year we moved to 台北, where we continued to study華語 and attended a church in 景美. Here we learned more about how to do Chinese church work as we worked under a very fine pastor who gave us many opportunities to relate to the young people in his church as we attended the church YPF. Actually we could do very little as our 華語language was very limited.
In our second term, we began by living in 師大路, and attended a the 聖教會大專團契. By now our 華語 had improved somewhat so here we had our first opportunities to lead Bible studies and discussion groups. Once again after about 2 years OMF again moved us to台中to look after new workers. Living near the language school where we had learned華語 gave us the opportunity to learn 台語. Although we only had one year we worked as hard as we could to learn as much as possible in the time available.
During our Home assignment, we managed to fit in attending a Christian counseling course, the content of which has been immensely valuable ever since. When we returned to Taiwan for our third term we came to 和平長老教會 taking over the 青年團契 from 林鴻信. Praise the Lord, the numbers did not fall too much, and we enjoyed our service with both the青年團契 and the 社青。 I also enjoyed attending the 婦女查經班 which I gather still continues today.
At the same time as being in 和平, I was also one of the 台北醫學院團契的服導(現在的 台北醫學大學). This was the first time I had worked either with 校園團契, and the first time we had been in the 長老教會. The first week we were at和平, 王偉華弟兄 was short of people to teach the recently started 成人主日學, and he asked me to lead a course on 舊約概論Old Testament introduction. Martin and I became part of the regular team of成人主日學 teachers, and taught a range of course usually either Bible studies, or on 出信造就班.
We were very happy at和平, and I was very happy working in 北醫, Martin was just beginning his long textbook writing career, and we expected to return to “more of the same” after our home assignment, but OMF again changed our plans for us, because once more we were needed in 台中, again we were asked to look after a large group of new OMF workers.
台灣 had changed too, as Martial law had been lifted, and a new feeling of political freedom pervaded. 校園團契的台中地區負責人 had just given birth to twins, and he now asked me to take on 中興大學的學生團契. The group met off campus at a local church as did most Christian groups, it was very difficult finding new Christians each year as we had no official presence in the University. But that was shortly to change as 李登輝 became總統, and for the first time Christians were allowed to establish a 中興大學校內的社團. By now there were four unofficial Christian groups at中興. As we were only allowed to have one Christian society, we decided to combine to form one college society called 信望愛社。We held meeting after meeting of the four groups committee representatives, and eventually, after much prayer, we wrote a constitution that was acceptable to us all, and acceptable to the college authorities.
Life changed, meetings could be on campus and we had a space among all the other college societies. Contacting new students was easier, and the Christian groups had a new lease of life.
Church wise, we had moved to from 和平to 民族路長老教會, on the recommendation of 和平的朋友郭俊雄. Once in the 長老教會, it is very hard to change- and anyway we did not want to. We enjoyed being involved with the 社青, and were thankful not to have to lead it as it was in the very capable hands of an old 和平朋友宋賢德. We tried to get an 成人主日學started on the lines of 和平, but it never really got off the ground.
I was getting more adept at inductive Bible Study with the passing years. I found my own Bible study exciting, and began to be a key contributor to 大靈班, C 組, leading groups of students through Romans, Ephesians, and Hebrews. 石哥 too was being used at大靈班, B 組, and was beginning to be involved with 中國醫學院大學(now 中國醫學大學)
The next really significant event was 921. While the church was not seriously damaged, parts of 中興大學 were unusable and had to be 重建. 我們的社團辦公室was in one of the沒有損害undamaged buildings, but the college took it back to use as a classroom building, and we were moved in with the 橋藝社cards club and the 棋藝社Chinese chess club - this is still the situation today.
Students arrive and graduate, and the Christian group continues much the same (except for the music) from generation to generation. I am always focusing on training in 查經班, and learning to live the 基督徒的生活觀. Every day is different, but the pattern is the same - -dealing with students problems學生的問題, physical, mental, spiritual. My life is spent on the two Campuses I am now responsible for. Is it easier today than in the past? I think so, just slightly. The issues faced are different – today we seem to face mores許多異端, and more complex sex related 與性關係有關relationship problems- but students have the same potential to be the leaders of the future學生是未來的希望.